スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

スペイン語の小ネタ×2 

メモ

 Feliz Navidad.フェリス・ナビダッ

と言われたら

 Feliz Navidad a tí también.フェリス・ナビダッ・ア・ティ・タンビエン

と返す。

ふむふむ、ただおうむ返しにするより
こっちのほうがいいかもね。



メモ

 Hora de dormir.オラ・デ・ドルミル (寝る時間)

のほかにも

 Hora de irse a la cama.オラ・デ・イルセ・ア・ラ・カマ (ベッドに行く時間)

という言い方も。
なんで"me"じゃなくて"se"なんだろって一瞬思ったけど
主語がない言葉だから"se"になるてことなんだろうな、多分。

 A punto de irme a dormir.ア・プント・デ・イルメ・ア・ドルミル (寝ようとしているところ)

というのもあったんだけど、これは多分

 estar a punto+動詞の原形…まさに~しようとしている

から"estar"を省いてるんじゃないかと想像してみる。
ついでに

 ir a+動詞の原形…~しようとしている・~するつもりである

も混じってるね。

後、関係ないけど、ラテン人の店員さんに

 ¡Hasta el plóximo año!アスタ・エル・プロキシモ・アニョ (また来年!)

っ言ってみたら、ちゃんと通じた(*´∀`)
関連記事
[ 2009/12/27 15:02 ] スペイン語 | TB(0) | CM(4)

メモメモメモ。。。♪

この小ネタシリーズは、
いろいろとヒントがあるので、とっても勉強になります!
いつもありがとうございます!

あと、読み方のカナをふってくれたりすると、
とっても嬉しいのですが。。。

スペイン語は、ほぼ、ローマ字読みで良いとされますが、
やっぱり、発音しない文字とかあるでしょ?
それを、つい忘れて、発音しない文字を、
一生懸命発音しようとしてたりする。。。A--*)

すいませんv-356
厚かましいお願いしてしまって。。。


[ 2009/12/27 22:19 ] URL Bailarinajpさん@管理人 - [ 編集 ]

★Bailarinajpさん
タグでルビを入れてみたんですけど、どーでしょ。
対応していないブラウザだと
ルビじゃなくて文章と読み仮名が並んで表示されてしまうらしいんですけど…
ちなみに携帯から見るとそうなってしまうみたいですね。
見づらいかな~。Bailarinajpさんところからはどんなふうに見えますか?
[ 2009/12/28 22:18 ] URL マリさん@管理人 qt/YOItg [ 編集 ]

ばっちぐぅー!!です!!

キレイに、ルビで見られます!!!
マリさん、早速、対応して頂いて、
ありがとうございますぅ!!(´▽`*)人

年末で、お忙しいだろうに。。。(TーT)

面倒クサイことさせてしまって、ごめんなさい!
でも、やっぱ、”発音”でも、”目(スペル)”でも確認出来るから、
すごくいいですっ!!

ありがとうございました!

[ 2009/12/28 23:07 ] URL Bailarinajpさん@管理人 - [ 編集 ]

★Bailarinajpさん
よかったー(*´∀`)
ルビはタグを使えば意外と簡単でした。
ばらばらに配置されてる漢字にルビをふるのは大変かもだけど
まとまってる例文にルビをふるくらいならなんてことないです。
でも、間違えてることもあるかもしれないから
100%は信用しないでくださいねー(;´∀`)
[ 2009/12/28 23:57 ] URL マリさん@管理人 qt/YOItg [ 編集 ]

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://miespanol.blog44.fc2.com/tb.php/968-b8e3246e









上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。