スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

どれがホントの美容院? 


Photo by chez_sugi


美容院のことを"peluquería"と書いたら
今度は

 「女性は"estetica"を使ったほうがいい」

というアドバイスが。

意味は

 (形)美学の・美の・美的な美容の
 (名)美学者・審美家・美学・美容術

美容関係の言葉ではあるけれど
特に美容院という意味はないな…

ちなみに前に教えてもらったのは

 Salón de Belleza

美容院と言いたい時には
一体どれを使えばいいんだー(; ̄∀ ̄)
関連記事
[ 2009/11/14 21:57 ] スペイン語 | TB(0) | CM(2)

美容院

私も美容院はpeluqueríaで覚えてしまってるので、
Salón de Bellezaと教わってもなかなか頭に入らず・・・

結局、通じればいいので、新しいボキャブラがなかなか身につかないんですよね(^^;)
[ 2009/11/15 18:13 ] URL ぐーたさん@管理人 - [ 編集 ]

★ぐーたさん
そう、真っ先に出てくるのが、私もpeluqueríaです(; ̄∀ ̄)
最初の刷り込みは結構強烈かもしれません(笑)
上の記事に書いた言い方も多分、覚えられないだろうなぁi-201
[ 2009/11/16 00:51 ] URL マリさん@管理人 qt/YOItg [ 編集 ]

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://miespanol.blog44.fc2.com/tb.php/927-715deaa1









上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。