スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

海と空 

スペイン語のテレビ番組のビデオを見ていた時、司会者が何回か「マリシエロ」って言ってるのが聞こえた。
“マリシエロ”ってどういう意味だろうと思って辞書で調べたけど載ってない
なので、スペイン語人に聞いてみたところ「女の子の名前です」と返ってきた。
つまり

mar=海
ciero=空


二つつなげて“Marciero”

うわ!きれいな名前!…と知った瞬間に思った
でも、これだと、読み方は“マルシエロ”になるのかな?
テレビでは“マリシエロ”聞こえたんだけど…
でも、マルシエロマルシエロと呟いてみると、マリシエロと言ってるように聞こえなくもない。

でも、ホントにきれいな名前
私のHNがちょうど“マリ”だから、“マリシエロ”って改名しゃおーかしら
なんて、こんなかわいい名前、私のガラじゃないよね
とはいえ、私の“マリ”って名前も、リッキー・マルティンの“マリア”って歌からつけたんだよね

ついでに、“マルシエロ”を無理やり日本語名にするとしたら、“海空”と書いて“みく”と読ませるとかかな。
うん、これはこれでかわいい感じ
関連記事
[ 2006/07/21 14:16 ] スペイン語 | TB(0) | CM(8)

多分「Mar y Cielo」じゃなくて、「Maricielo」だったと思う。よくある女性ネーム「Maria」と「Cielo」(空)一緒にあわせた名前だと思う。
ベネズエラでも聞いたことあるくらい名前です。
お邪魔しました。
[ 2006/07/21 17:12 ] URL Oscarさん@管理人 - [ 編集 ]

★Oscarさん
そうなんですか。私に教えてくれた人は記事のように言っていたんですが…
もしかしたらこれも地域で違うんでしょうかね。
教えてくれてありがとうございました。
[ 2006/07/21 17:54 ] URL マリさん@管理人 - [ 編集 ]

CONSUELOって人にあった時はおどろいたなぁ。
[ 2006/07/24 07:50 ] URL 森 鴎さん@管理人 8cYMrPsk [ 編集 ]

★森鴎さん
思わず辞書で調べてみたら載ってました(笑)
コンスエロですか。名前とはわかりづらいですね。
ちなみに、辞書に拠ると、愛称はチェロだそうです。
ちょっとかわいい(笑)
[ 2006/07/24 23:29 ] URL マリさん@管理人 - [ 編集 ]

marcieroで海と空ですか!
仏語と似てますね!
仏語はmer ciel です!
そいう名前って仏語では有るのかなあ~

ちょっと疑問に思いました!
[ 2006/07/26 01:15 ] URL kyonさん@管理人 - [ 編集 ]

★kyonさん
ホントだ、似てますね!
スペイン語は、後、イタリア語とも似ているらしいです。
フランス語でも似たような名前がありそうな気がします( ´▽`)
[ 2006/07/26 15:52 ] URL マリさん@管理人 - [ 編集 ]

そうそうもうひとつ思い出しました!

海空ってひっくり返すと「空海」でお坊さんの名前ですね!(笑)
[ 2006/08/05 15:28 ] URL kyonさん@管理人 - [ 編集 ]

★kyonさん
ほ・ホントだ…v-356
でも、ある意味、縁起のいい名前かもしれませんよv-237v-236
[ 2006/08/05 16:07 ] URL マリさん@管理人 - [ 編集 ]

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://miespanol.blog44.fc2.com/tb.php/82-bcba372b









上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。