FC2ブログ













生姜もアボカドも違う 

生姜はスペイン語で

 jengibre

…なんだけど、ペルーでは

 kion

というらしい。ぜんぜん違うなぁ。なんでだろ。

じゃあ、ジンジャー・エールはスペイン語で

 cerveza de jengibre

だから、ペルー風に言うと

 cerveza de kion

かな?

確か、アボカドもスペイン語では

 aguacate

だけど、ペルーでは

 palta

なんだよね。

よくは知らないけどpaltaはケチュア語が起源とか?
そうか、ペルーにはもともと別の言葉があったから
その言葉が残って混じってるのか。
関連記事
[ 2009/03/26 20:19 ] スペイン語 | TB(0) | CM(0)

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://miespanol.blog44.fc2.com/tb.php/688-1d586eb3