生姜はスペイン語で
jengibre…なんだけど、ペルーでは
kion というらしい。ぜんぜん違うなぁ。なんでだろ。
じゃあ、ジンジャー・エールはスペイン語で
cerveza de jengibre
だから、ペルー風に言うと
cerveza de kion
かな?
確か、アボカドもスペイン語では
aguacateだけど、ペルーでは
paltaなんだよね。
よくは知らないけどpaltaはケチュア語が起源とか?
そうか、ペルーにはもともと別の言葉があったから
その言葉が残って混じってるのか。
- 関連記事
-
マリ
cocue-cocue
マリ
may
マリ
may
マリ
マリ
マルコパパ
名前未入力