スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

スペイン語字幕抜き書き 3 

再びスペイン語字幕抜き書き。

 ¡Esto es el colmo!
 「もうダメ!」

「colmo」は「絶頂・極み・極限」という意味。
これ以上はもう無理!みたいな感じかな。

 ¡Cálmate!
 「落ち着け!」

 En otras palabras...
 「要は…」

辞書には「言い換えれば…」と書いてあった。
「つまり」みたいな訳し方もできるのかな。
「En una palabra...」だと「一言で言えば…」という意味と
これにも「要するに」という意味があるようだ。

 Sin saber lo que eres...
 「自分が何者か知らないなんて…」

 ¡Qué locura!
 「すげー!」

「locura」は「狂気・精神錯乱」という意味のほかに
口語で「熱狂・夢中・熱愛」なんて意味も。
この場合はちょっと汚い言葉で強調ぐらいな感じか?

今回はあんまりたくさん見つからなかったなー。
なので最後にこれでも書いておこうかな。

 ¡Fermentemos!
 「かもすぞー!」

関連記事
[ 2009/02/20 00:30 ] スペイン語 | TB(0) | CM(0)

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://miespanol.blog44.fc2.com/tb.php/667-4e409679









上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。