スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

私の妹 

ぷちアダルト注意

前にラテン人の友達が、自分のモノを

 「私の妹」

って言ったのね。

 「い…いもうと…?( ゚Д゚)」

と思って彼を見たら

 「Mi hermoano」

って言い直した。

 「"hermano"は"おとうと"だよ。"いもうと"は"hermana"だよ」

って言ったら

 「おー、私の弟ー」

ってまた言い直してたw

hermano は、mayor とか menor とかつかない限り、兄と弟両方の意味があるけど、この場合は「弟」でいいんだよねw

日本だと「俺の息子」みたいな言い方をするけど、スペイン語圏では「俺の弟」なんだろうか。
これも地域によっていろんな言い方がありそうだなぁ。
関連記事
[ 2008/08/11 21:14 ] スペイン語 | TB(0) | CM(0)

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://miespanol.blog44.fc2.com/tb.php/538-ea1db6c9









上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。