そうそう、先生のお腹がだいぶぽっこりしていたので、
「お腹すごいね〜」と言いながらお腹の肉をつまんだら、そこからなぜか手で触る関係の動詞の説明が始まった(笑)
まず、全般的な言い方が
tocar … 触れる・接する・達する
ほかには
agarrar … つかむ
amasar … こねる
coger … 取る・つかむ
※メキシコでは「Hする」の意味になる。 acariciar … 愛撫する・軽く触れる
など。
一番おもしろかったのが
toquetearという単語。
先生の説明によると、彼氏が彼女の髪をなでたり肩をなでたり背中をなでたり、そういう親密な触り方のことを言うんだそうで、これを赤の他人がやったらただの
痴漢 、と。
「サルサクラブにこういう男います。女の子とすごくくっついて踊って、触ったりする。よくない」というようなことも先生は言っていた。
まあ確かにいるよね、こういう人。
慣れてくるとこちらから距離をとることもできるけれど…って、まあこれはスペイン語とは別の話だね。
んで、笑ったのが、友達が電子辞書でこの単語を調べたら、ずばり
いじるという訳がついていたこと(笑)
私の辞書には、「いじくる・なでまわす・愛撫する」と書かれていた。
とにかくちょっとセクシャルな触り方をさす単語だそうだ。
ついでに、
cariño … 情愛・愛情・愛着
って単語があるけれど、これは恋人同士でキスしたり抱きしめ合ったり手をにぎったり、そういう親密な触れ合い全般を指す単語でもあるらしい。
だから
Dame cariño.なんて言ったり…訳すのはニュアンスが難しいんで訳さないけど(笑)
これを言われたらキスしてハグしてあげればいいって感じかな?
VIVA PERU!(08/20)
マリ(08/19)
Yumi(08/18)
マリ(08/17)
るうじ(08/14)
マリ(08/11)
マリ(08/11)
台湾人(08/10)
エミ(08/09)
マリ(08/08)