スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

あいしましょう 

ラテン人の友達と電話で話している時、急に向こうが

 「明日は友達をあいしましょう」

と言ってきた。

明日は友達を愛しましょう…?( ゚Д゚)
なにそれ。一日一善的ななにか?

 「えー…愛しましょうって…」

 「あれ?違う?間違い?えー、あいし…あいしょう…あい…」

 「あー、もしかして、『会う』のほう? ver のこと?」

 「そう!あいしましょう!」

 「ちょw それ違うw 『あいしましょう』だと『Vamos a amar』みたいな意味だよw 『明日は友達と会います』、でしょ?」

 「そうです。明日は…友達と会いし…ます…会います?Ok?」

一体なにかと思ったよ(笑)

でも、難しいだろうな、日本語。言い方がいろいろあるからね。
ていねいな言葉とくだけた言葉では言い方がぜんぜん違ってくるし。
だから、たまに言葉使いが完璧な外国の人を見ると、すごい!とか思ってしまう。
関連記事
[ 2008/05/06 01:05 ] スペイン語 | TB(0) | CM(0)

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://miespanol.blog44.fc2.com/tb.php/461-c89fb9b6









上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。