FC2ブログ













スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

日記の添削 

暇だったので、スペイン語のノートに日記めいたものを書いていたら、先生が添削してくれた。
んで、直されたところ。

 Estoy mejor poco. → Estoy un poco mejor. (少し良くなった)

 Tengo toz mucho. → Tengo mucho toz. (咳がたくさん出る)

 He perdido dos kilos más o menos. → He perdido más o menos dos kilos.
 (大体2㌔くらい体重が落ちた)

 Me alegre de adelgazr, aunque enfermo. → Me alegre de adelgazar, aunque estoy enfermo.
 (痩せるのは例え病気でも嬉しい)

 No me gusta levantar temprano. → No me gusta levantarme temprano.
 (早起きは嫌い)

特に最後の文は、 levantar に me をつけないと、外国人の書くスペイン語だ、と言われた。
まあその通りというかそのものなんだけれど、例えば「私、あなた、好きです」と片言で言う、外国人みたい、ってことらしかった。

para cuidar salud…健康のために
関連記事
[ 2008/03/24 21:19 ] スペイン語 | TB(0) | CM(0)

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://miespanol.blog44.fc2.com/tb.php/421-5f8bd448









上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。