FC2ブログ













パイナップル畑? 

pinacolada.jpg
ピニャ・コラーダ


昔、スペイン語をまだ勉強していなかった頃、「ピニャ・コラーダは、『パイナップル畑の道』という意味です」という文を読んで、へーそうなんだと思っていたけれど、ぜんぜん違ってた…

piña colada
piña…パイナップル
colar…漉す・濾過する

訳すとしたら「漉したパイナップル」? 「漉されたパイナップル」?
「パイナップル畑の道」ってのはどこから来たんだろ?
いやもしかしたら単なる私の思い違いかもしれない…

って、思ったら。

試しに、「パイナップル畑/ピニャ」で検索をかけてみたら、「ピニャ・コラーダはスペイン語で『パイナップル畑』という意味です」と書かれているサイトがたくさん出てきた…
ここまでたくさんあると、やっぱり「パイナップル畑」って意味なの?って思いそうになるけど、スペイン語の先生も「漉す」って意味だって言ってたし、ウィキペディアにもそう書いてあるし…

Piña Coladaは、スペイン語で「うらごししたパイナップル」の意味。材料として、パイナップルの果肉をよくすりつぶし、裏漉ししたジュースを材料とすることに由来する。


http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%94%E3%83%8B%E3%83%A3%E3%82%B3%E3%83%A9%E3%83%BC%E3%83%80

「道」は私の思い違いだとしても、「パイナップル畑」はどこから来たんだろ? 謎だ。

関連記事
[ 2007/11/24 17:07 ] スペイン語 | TB(0) | CM(2)

なんでかな~。。

でも何かそう言われる理由があるんでしょうね。
でも、パイナップルを漉すってかなりフレッシュなパイン味になりそうで美味しそう!

お酒はそんな好きじゃないんで、飲まないんですが、写真見るとなんか美味しそうですね^^
[ 2007/11/25 00:40 ] URL あやさん@管理人 kjHbw1EY [ 編集 ]

★あやさん
ピニャ・コラーダの原液?をちょっと飲ませてもらったんですけど、ココナッツの味が強くて甘くて結構おいしかったですよ♪
でも私もお酒は弱いので一口で十分という感じでしたが(笑)

coladoに「丘」という意味がある、と書いてあるサイトも見つけたんですけど、辞書を見てもそんな単語はないし…
一部の国でしか使われていない単語かもしれないですね。
[ 2007/11/25 13:52 ] URL マリさん@管理人 qt/YOItg [ 編集 ]

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://miespanol.blog44.fc2.com/tb.php/329-625006fa