FC2ブログ













スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

「ただいま」はやっぱりない 

この前、スペイン語の先生の、日本語学習の冊子を見せてもらった。

 いくら ですか? (¿Cuánto cuesta?)

みたいに例文が書いてあって、おもしろいなと思って見ていたら

 ただいま。 (He llegado)

って書いてあって、スペイン語には「ただいま」とか「行ってきます」に相当する言葉がないって聞いてたけど、ちゃんとあるじゃん!!と思って先生に言ったら、先生は苦笑して首を振った。
単純に、「ただいま」の意味するところをスペイン語に訳してあるだけで、やっぱり使わないとのこと。
なーんだ、発見した!と思ったのに…

でも、もし

 ¿Qué significa "ただいま"?

と聞かれたら

 Significa "He llegado".

と教えてあげればいいのか。
とりあえずひとつ勉強になった。
関連記事
[ 2007/11/20 00:28 ] スペイン語 | TB(0) | CM(4)

あや

えっ!
ただいまも、行ってきますも無いんですか!?
そしたら、かってに家出て行って、勝手に家に帰って来るんかな?なんか寂しいですね^^;;
[ 2007/11/20 23:01 ] URL あやさん@管理人 kjHbw1EY [ 編集 ]

★あやさん
「ただいま」「行って来ます」に相当する言葉はないけれど、普通の「Chao」「Hasta luego」「Hola」といった、あいさつの言葉を使うそうですよv-410
こうして考えてみると、日本語って場面ごとによっていろんなあいさつの言葉がありますよねー。
やっぱり日本語を話せる外国の人はすごいなぁ。
[ 2007/11/21 11:16 ] URL マリさん@管理人 qt/YOItg [ 編集 ]

初めまして★
ちょこちょこブログ拝見させてもらってます。

私は大学でスペイン語を専攻してます。

前にスペイン語バージョンのドラえもんを見てたら、のび太くんが【ただいまー!】って言ったセリフがスペイン語では、

【Ya estoy en casa!】になってました。

多分これもニュアンス的に訳しただけやと思われますが…。
[ 2007/11/21 13:43 ] URL あじゃすけ★さん@管理人 9L.cY0cg [ 編集 ]

★あじゃすけさん
はじめまして!
読んでいただいてありがとうございます!

「ただいま」はそういうふうにも訳せるんですね~。
「僕はもう家にいるよ!」って感じでしょうか。
これも「ただいま」の意味を説明する時に役立ちそうですね。

それにしても、スペイン語バージョンの「ドラえもん」…見てみたいです。
「ジャイアンがいじめる」はスペイン語だとなんて言うんだろ?(笑)
[ 2007/11/22 02:05 ] URL マリさん@管理人 qt/YOItg [ 編集 ]

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://miespanol.blog44.fc2.com/tb.php/327-45a12a38









上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。