FC2ブログ













愛さないで 

久しぶりに歌を訳してみた。
合ってるかどうかはもちろん不明(笑)



No me ames - Jennifer Lopez & Marc Anthony
(愛さないで)

Dime porquè lloras (どうして泣いてるのか教えて)

De felicidad (幸せだから)

Y porquè te ahogas (なぜ苦しんでいるの)

Por la soledad (孤独だから)

Di porquè me tomas fuerte asi mis manos (なぜこんなにも僕の手を強くにぎるんだ)
y tus pensamientos te van llevando (君の思いが君を連れ去る)

Yo te quiero tanto (私はこんなにもあなたを愛してる)

Y porquè serà (なぜなんだ)

Loco testarudo (愚かな頑固者)
no lo dudes màs (疑わないで)
aunque en el futuro haya un muro enorme (例え未来に大きな障害があっても)
yo no tengo miedo (私は怖くはない)
quiero enamorarme (恋したいの)

No me ames (愛さないで)
porque pienses que parezco diferente (君は僕が違う思いでいると思っている)

Tù no piensas que es lo justo (あなたはそれがおなじだと考えないの)
ver pasar el tiempo juntos (時が過ぎ去るのをいっしょに見ること)

No me ames (愛さないで)
que comprendo la mentira que serià (嘘が真実だということはわかっている)

Si tu amor no merezco (もしあなたの愛が私にふさわしくないなら)
no me ames (私を愛さないで)
mas quèdate otro dìa  (別の日を残して)

No me ames (愛さないで)
porque estoy perdido (自分を見失っているから)
porque cambiè el mundo (世界を変えたから)
porque es el destino (運命だから)
porque no se puede (できないから)
somos un espejo (僕達は鏡)
y tù asì serìas lo que yo de mì reflejo (君は鏡に映った僕の姿になる)

No me ames (愛さないで)
para estar muriendo (死ぬ時まで)
dentro de una guerra llena de arrepentimientos (後悔で満たされた戦いの中)
no me ames (愛さないで)
para estar en tierra (この地にいる時まで)
quiero alzar el vuelo (飛び立ちたい)

con tu gran amor (あなたの大きな愛で)
por el azul del cielo (空の青へ)

No sè que decirte (君になんて言ったらいいかわからない)
esa es la verdad (それは真実)
si la gente quiere (もし人が望むなら) 
sabe lastimar (傷つくことを知る)

Tù y yo partiremos (あなたと私は出発する)
ellos no se mueven (彼らは動かない)
pero en este cielo (でもこの空に)
sola no me dejes (私を一人残さないで)

No me dejes (捨てないで)
no me dejes (捨てないで)
no me escuches (聞かないで)
si te digo "no me ames" (もし君に愛さないでと言っても)

No me dejes (捨てないで)
no desarmes mi corazòn con ese "no me ames" (「愛さないで」という言葉で私の心を壊さないで)

No me ames (愛さないで)
te lo ruego (お願いだから)
me amargura dèjame (僕の苦しみを僕に残して)

Sabes bien (あなたはよくわかっている)
que no puedo (できないわ)
que es inùtil (無駄よ)
que siempre te amarè (いつもあなたを愛してる)

No me ames (愛さないで)
pues te harè sufrir con este corazòn que se llenò de mil inviernos (千の冬で満たされた心が君を苦しめるだろう)

No me ames (愛さないで)
para asì olvidarte de tus dìas grises (あなたの灰色の日々を忘れるため)
quiero que me ames (私を愛して欲しい)
solo por amarme (私を愛するためだけに)

No me ames (愛さないで)
tù y yo volaremos (僕と君は飛ぶ)
uno con el otro (二人はひとつ)
y seguiremos siempre juntos (いつもいっしょにい続けよう)

Este amor es como el sol que sale tras de la tormenta(この愛は苦しみの上にのぼる太陽のよう)

Como dos cometas en la misma estela (石碑に記された二つの文のよう)

No me ames (愛さないで)
No me ames (愛さないで)
No me ames (愛さないで)



これってさ…

男が病気かなにかでもう先が長くなくて、だから女にもう愛さないでくれって繰り返し言っていて、でも女はそれでもいっしょにいたいって言って、男も最後には僕を捨てないで愛さないでと言っても聞かないでって…そういう歌だよね。

泣ける。・゚・(ノД`)・゚・。

意味をわかった上で、字幕を見ながらいっしょに歌うと、なんだかすごい悲しく切なくなってくる。
今さらだけどいい歌だなぁ…



上の曲が入っているのはこのCD↓

On The 6
On The 6
posted with amazlet on 07.08.05
ジェニファー・ロペス
ソニーミュージックエンタテインメント (1999/08/21)
売り上げランキング: 21188
関連記事
[ 2007/08/05 19:36 ] ラテン音楽 | TB(0) | CM(8)

夫婦の力でしょうか?

おぉ、夫婦で歌ってますか!!

ジェニファーと夫のマークアンソニーとの普段の夫婦生活やり取りを見ているようで、ちょっぴり恥ずかしいくなりました。あ、でもラテンの文化じゃ、これくらいの愛情表現は日常茶飯事か・・・

うーむ。ニッポン人よもっと大胆になれ!
って叫びたいところです
[ 2007/08/10 21:56 ] URL あれはんどろさん@管理人 - [ 編集 ]

★あれはんどろさん
この頃の二人はまだ結婚していないそうですよ。
どちらかか、お互いに恋人もいたとか…
でも、すっごい仲が良さそうに見えますよねー(*´∀`)
[ 2007/08/11 21:10 ] URL マリさん@管理人 qt/YOItg [ 編集 ]

そうだったのか

私アルバムも持ってるし訳もみたんだけど意味不明でした。 病気なのね。。。 なるほど せつないわ。
突然捨てないでとか よっぽどあまのじゃくなの?と思ってたわ トロピカルバージョンと これの明るいのもあるからね余計想像できなかった。曲が大好きなんだけど。

この頃はぜんぜんつきあってないですよ。 この次のEscapemonos (一緒に逃げよう)で マークが口説いたときいてますが。。。彼に歌ってくどかれたら JLOでもついていきますよね。
[ 2007/08/12 12:48 ] URL いちごさん@管理人 - [ 編集 ]

★いちごさん
これのトロピカルバージョンってなんか想像できない…
こんなに切ない歌なのになぁ。
でもPVを見ないと深い内容はわかんないかもですね。

次の歌でマークが口説いたんですか~( ̄∀ ̄;)
確かに彼のあの声で歌われたら…
見かけはちょっとマフィアっぽいのにいい声ですもんね。
[ 2007/08/12 19:39 ] URL マリさん@管理人 qt/YOItg [ 編集 ]

今自分のCD とききくらべたら これはballad version. tropical remixは そんな名前ほど出なくサルサ!っていろをだしてるていどです。
マークは甘ーイいい声だよね。
[ 2007/08/13 10:10 ] URL いちごさん@管理人 - [ 編集 ]

★いちごさん
トロピカルっていうからすごい明るい曲になってるのかと思った(;´∀`)
ホント、マークは声がいいですよね~v-238
[ 2007/08/13 20:09 ] URL マリさん@管理人 qt/YOItg [ 編集 ]

H.

私も、サルサしています、母国はスペイン語です。
もし、練習したらこちら連絡してください:
hanhiro2006@yahoo.co.jp
[ 2008/04/08 19:12 ] URL H.さん@管理人 - [ 編集 ]

★Hさん
それじゃあスペイン語がしゃべれるんですね。
うにやましいです(*´∀`)
私もがんばりまーす。
[ 2008/04/09 23:55 ] URL マリさん@管理人 qt/YOItg [ 編集 ]

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://miespanol.blog44.fc2.com/tb.php/265-38f093aa