スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

今夜は夜勤なの? 

スペイン語人の友達に、「今夜は夜勤なの?」って聞きたい時、いつも

 ¿Esta noche tienes yakin?

って聞いてたんだけど、スペイン語にも“夜勤”を意味する言葉はあるはずだよなぁと思ったので、聞いてみた。
そしたら、スペイン語で“夜勤”は

 trabajo nocturno

というのこと。

nocturnoを辞書で調べてみたらちゃんとあった。
当たり前かもしれないけど、ホントにあった!とか思ってしまった(笑)
nocturnoの意味は…

nocuturno…夜の・夜間の

“夜間の仕事”で“夜勤”になるわけだね。
それから、別の言い方も教えてもらったんだけど、ちょっとうろ覚え。
確か…

 trabajo en la noche

って言ってたかな?
でも、上のほうが覚えやすそうだから、上のだけとりあえず覚えておこう。
まあそういうわけで、「今夜は夜勤なの?」とスペイン語で聞きたい時には…

 ¿Esta noche tienes trabajo nocturno?

関連記事
[ 2007/07/23 01:36 ] スペイン語 | TB(0) | CM(4)

でもペルー人自身が、「夜勤」「休み」なんていいますね。「仕事」はchigotoと発音してますが...
[ 2007/07/23 06:39 ] URL こ~じさん@管理人 QpKA0Gp6 [ 編集 ]

★こ~じさん
やっぱり“夜勤”のほうが短いからじゃないでしょうか。
私の知り合いはsigotoとちゃんと発音している人が多いですねぇ。
[ 2007/07/23 09:40 ] URL マリさん@管理人 qt/YOItg [ 編集 ]

nocturno,形容詞だから性数変化しますね。
Por ejemplo:
Músicas nocturnas
[ 2007/07/23 10:27 ] URL 犬耳さん@管理人 KS.X.cK. [ 編集 ]

★犬耳さん
はじめまして。
そうですね。性数変化しますね。
[ 2007/07/23 11:23 ] URL マリさん@管理人 qt/YOItg [ 編集 ]

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://miespanol.blog44.fc2.com/tb.php/261-9f549133









上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。