スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

鳥好きにはたまらない 

かわいい鳥のシールをもらった(*´∀`)


鳥はpajáro

 
左 gallina y pollito(めん鳥とヒヨコ)
右 golondrina(ツバメ)

 
左 pavo real(孔雀)
右 gaviota(カモメ)

 
左 pinguino(ペンギン)
右 gorrión(すずめ)

ほかには…

cuervo(カラス)
paloma(鳩)
pato(アヒル)
grulla(鶴)
pelícano(ペリカン)
avestruz(ダチョウ)
pato silvestre(鴨)
cisne(白鳥)
garza(ワシ)

関係ないけど、「鴨がネギをしょってくる」は、スペイン語で言うと

El pato silvestre viene llevando a las espaldas el puerro.

…かな? それとも

El pato silvestre que lleva a las espaldas el puerro viene.

かな?

スペイン語人の友達に聞こうにもどう質問したらいいのやら…(;´∀`)
関連記事
[ 2007/05/26 01:37 ] スペイン語 | TB(0) | CM(0)

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://miespanol.blog44.fc2.com/tb.php/238-330a11bb









上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。