スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

Semana Dorada(ゴールデンウィーク) 

ゴールデンウィークは、スペイン語にすると

semana de oro

かと思ってたら、スペイン語のウィキペディアには

semana dorada

って書いてあった。

oroは金、doradoは金色の、って意味だから、まぁどっちもおなじ意味ではあるんだけど。

でも、すごいな、スペイン語のウィキペディア。
日本のゴールデンウィークのことまでちゃんと書いてあるんだもんなぁ。
祭日のことまでちゃんと説明されていた。

04月29日 昭和の日(みどりの日) Día de Showa(Día del verdor)
05月03日 憲法記念日 Día en memoria de la Constitución
05月04日 みどりの日(国民の休日) Día del verdor(Fiesta Nacional)
05月05日 子供の日 Día de los niños

そういや、4月29日は、昭和の日に変わったんだったね。
スペイン語ではこう説明されていた。

El 29 de abril era fiesta nacional en honor al cumpleaños del Emperador Showa, pero después de su muerte en 1989, ese día pasó a llamarse "Día del verdor" para conservar la Semana Dorada.
(4月29日は昭和天皇の誕生日をたたえる国の休日だったが、1989年に天皇が亡くなられた後、ゴールデンウィークを維持するために「みどりの日」に呼び方が変わった)



訳はいまいち微妙だけど、こんなことが書いてあるんじゃないかな、みたいな(;´∀`)

Hoy es El Día de Showa.
(今日は昭和の日です)
関連記事
[ 2007/04/29 22:45 ] スペイン語 | TB(0) | CM(0)

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://miespanol.blog44.fc2.com/tb.php/222-5021161f









上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。