スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

Como Ama Una Mujer - Jennifer Lopez 

ジェニファー・ロペスの初のスペイン語アルバム「Como Ama Una Mujer」

Como Ama una Mujer
Como Ama una Mujer
posted with amazlet on 07.03.19
Jennifer Lopez
Sony (2007/03/27)
売り上げランキング: 9152


彼女の夫であるマーク・アンソニーがプロデュースを担当している。
アルバム全編を通してについて歌っているんだとか。
…スペイン語の愛のフレーズがゲットできそうな予感(笑)

曲目はこんな感じ。
勝手に訳もつけてみた。

1. Qué Hiciste(なにをしていたの?)
2. Me Haces Falta(あなたが必要なの)
3. Como Ama Una Mujer(一人の女が愛するように)
4. Te Voy A Querer(あなたを愛するわ)
5. Por Que Te Marchas()
6. Por Arriesgarnos()
7. Tu(あなた)
8. Amarte Es Todo(あなたを愛することがすべて)
9. Apresurate(急いで)
10.Sola(一人)
11.Adios(さようなら)

一曲目のQué hicisteは既にYOUTUBEにUPされている。
ホントに早いなぁ。


Qué hiciste


ちなみに、ジェニファー・ロペス(Jennifer Lopez)の本名は、ジェニファー・ムニッズ(Jennifer Muniz)。
1970年7月24日生まれの…37歳!?Σ( ̄□ ̄川)
…この年でこれだけの美貌を保てるなんてすごい。

ついでに、ラテン系らしいということは知っていたけど、プエルトリコ系とは知らなかった。
あれ? ドン・オマールと歌ったか、歌う予定なのもこの人じゃなかったっけ?
どこかでちらっと見かけた覚えがあるんだけど…どうだったかな。

Jennifer Lopez
ジェニファー・ロペス

最後にコメントで情報をくれた方ありがとうございました(^∀^)
関連記事
[ 2007/03/19 13:59 ] ラテン音楽 | TB(0) | CM(8)

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2007/03/20 21:18 ] -さん@管理人 [ 編集 ]

★管理人のみ閲覧コメントさん
はじめまして!
ぜんぶ読んでくれたなんて嬉しいです♪
間違えてるところもたくさんあると思うんで、ちょっと恥ずかしいですが…
それにどうもほかの方にも誤解されてるみたいなんですが、私はホントにスペイン語はほとんどしゃべれないんですよ。
簡単なあいさつ程度しかまともにしゃべれません。
ネイティブの友達とも日本語でばかりしゃべってますし。
スペイン語でしゃべるようにすればもっと上達するんでしょうけど、やっぱりつい楽な日本語に逃げてしまって…(;´∀`)
よかったらまたいらしてくださいね♪
[ 2007/03/21 01:05 ] URL マリさん@管理人 JalddpaA [ 編集 ]

さっそく

みてくれたんですね。愛についてって彼女が歌うから説得力ありますね。 ついでに El Cantante! の 宣伝も見れたら見てください。 キューバ人サルサ歌手(夫が演じてる)横で彼女が踊ってるんだけど超かわいい 本当に美しいしかわいいし 
この映画早く見たい♪
[ 2007/03/21 14:24 ] URL いちごさん@管理人 - [ 編集 ]

★いちごさん
この歌とかすごく気に入りましたよー。
でも、ビデオクリップの内容がすごく気になる…
なんか逃げているような感じだし。
歌詞を見たら意味がわかるなか?

El Cantanteも見てみますね!(*´∀`)
[ 2007/03/22 00:15 ] URL マリさん@管理人 JalddpaA [ 編集 ]

内容

キューバ人の片言日本語だと 何てことしてくれたのよ! あなたが全部希望もだめにした。 でも私には新しい日が来るし そこにもうあなたの名前もきざまれることはないわ。 あなたを無視する事に何も罪悪かんもないわ。 みたいなうたらしいです。Don omar とはHold you downの レゲトンバージョンで歌っていたけどオリジナルのほうがいいかな。
 Sarandungeaって歌もなかったかな それもFeaturing Don omarなんだけどアルバムにはいらないのかな?まだ 歌詞も出てないから新しいと思うけど。 
[ 2007/03/22 16:05 ] URL いちごさん@管理人 - [ 編集 ]

★いちごさん
VCだと、なんか後ろを気にして逃げているような感じだったので、恋人を殺して逃亡中で、車を焼いて証拠隠滅?とか思ってました(笑)
私もなんとか訳してみたんですけど、恋人ときっぱりはっきり別れる歌、みたいな感じですね。

日本盤のボーナス・トラックとしてそのSarandungeaとかついてきたらいいですね~。
[ 2007/03/23 10:39 ] URL マリさん@管理人 JalddpaA [ 編集 ]

凄い想像力

それじゃーどろどろ ドラマになってしまうー!! ジェニファーの アルバムへのインタビューきいたら 昔からの夢で(スペイン語アルバム)ずっと歌われる歌を作りたいスペイン語のほうがもっと情熱的だし音も綺麗だしといったら 夫が できるよ俺が作ってやる やらせてといい(彼は他の人にそんなこといったことないのにとのろけていた) もちろん彼は音楽の天才だから信頼して恋愛についての歌のアルバム作れて幸せ!といってた。ずっとのろけ低手幸せオーラがいっぱいだった。 Tuって歌もすごくかわいい声で歌ってた これは あなたが大好き時間を止めたいくらい とか 五感全てで愛してるとか かわいい歌で 強いイメージとはまたちがってたよ。って 通訳してもらったからないようわかっただけですが。。 
[ 2007/03/23 14:29 ] URL いちごさん@管理人 - [ 編集 ]

★いちごさん
だってVCがなんか意味深じゃないですか~。
髪の色を変えたり車を燃やしたり。
今は過去との決別を意味してるんだろーなーとわかりました(;´∀`)

それにしても…アンソニー夫妻はホンットーにラブラブなんですね。
ほかの人にはそんなこと言ったことないのに、私には言ってくれたのよ~、なんていうところ、なんかかわいくて好き(*´∀`)
ホントに幸せな人達を見ているとなんか和みますv-365
[ 2007/03/23 15:37 ] URL マリさん@管理人 JalddpaA [ 編集 ]

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://miespanol.blog44.fc2.com/tb.php/190-a2f6414b









上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。