スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

Prince Royceにインタビュー 

Prince Royce on Acceso Total
Prince Royce on Acceso Total / Lunchbox LP


http://www.rikafm.com/prince-royce-te-canta-en-ingles-con-addicted.html

インタビュー記事ではないけど、一部抜粋、訳しみる。


※質問
Ya sabemos que eres adicto a los juegos de video, a la música, ¿y qué tal al amor?
(あなたがビデオゲームとか音楽にハマってるのは知ってるけど、恋愛のほうはどうなのよ?)

※答え
Al amor… Por ahí hay una chica que le tengo el ojo.
(恋愛ね~まあそこらにいる女の子を見たりはするけどね)

Pero por ahora soltero, como lo he dicho en varias entrevistas.
(でも、いろんなインタビューで答えた通り、今んとこまだ独り身だし)

Estoy muy enfocado en la música y si el amor llega va a llegar solo.
(今は超音楽に集中してるし、もし恋愛するならそれだけにしたいかな)???

Pero por ahora estoy muy enfocado en estos dos discos y si me enamoro me enamoro.
(でも、今んとこは、この2枚のCDに集中してるしね。ま、恋愛する時にはするでしょ)


こんな感じかな~。
合ってるかどうかは定かじゃないけど・・・

自然に意訳しようとしたらなんかPrince Royceの
イメージとはかけ離れてしまったような気がする(; ̄∀ ̄)

でも、とりあえず、見るのは女の子なのか・・・
一部でゲイ疑惑も囁かれているようだけれど
きれい系の男の人はどうしてもそうなっちゃうのかね。
関連記事
[ 2011/09/18 23:23 ] スペイン語 | TB(0) | CM(0)

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://miespanol.blog44.fc2.com/tb.php/1347-2f165d54









上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。