スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

夕食に食べる 


Photo by thetejon


「夕食にパン(仮)を食べる」とスペイン語で書こうとして
「夕食に」という部分をどう書くのかわからなかった

こんな簡単そうなことがわからないなんて…と落ち込みつつ
"a la cena"か"para la cena"か"en la cena"か
と悩んでいたら、正解は

 a cenar
 para cenar


だった。

つまり

 Voy a comer pan para cenar.

みたいな感じか。

わかったけど、どうして動詞の原型を使うのかわからないなぁ。
まあとりあえずフレーズでまるごと覚えておこう。
関連記事
[ 2010/09/08 22:39 ] スペイン語 | TB(0) | CM(2)

ちょくちょく拝見させてもらってます。

Voy a cenar pan. で良いとおもいます。
[ 2010/09/10 00:03 ] URL ヒラリーさん@管理人 - [ 編集 ]

★ヒラリーさん
そういう言い方もありなんですね!
覚えておきますi-237
ちなみに上の二つはスペイン語圏の人に
教えてもらいましたi-1
[ 2010/09/10 01:08 ] URL マリさん@管理人 qt/YOItg [ 編集 ]

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://miespanol.blog44.fc2.com/tb.php/1119-c165dbef









上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。