スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

星の王子さま 

El Principito / The Little Prince (Harvest Book)
Antoine de Saint-Exupery Bonifacio Del Carril
Mariner Books
売り上げランキング: 17702


"El Principito"(星の王子さま)の有名なあのセリフ。

前にも書いたような気がしないでもないんだけど…

 Las cosas más importante, no se pueden ver con ojos.
 Lo importante no puede ser visto con los ojos.
 (大事なものは目に見えない)

両方とも言い方が違うだけで意味はおなじ。
当たり前だど、スペイン語に翻訳されてるわけだから
翻訳者によっていろんな言い回しが出てくるんだね。

で、目には見えないから

 Necesita se visto con el corazón.
 (心で見るんだ)

と。
これはキツネのセリフだったっけ?

王子さまのセリフは…

 Todo lo que buscas, lo puedes encontrar en una rosa o en una gota de agua.
 Pero no lo puedes ver con los ojos.
 Tienes que verlo con el carazón.

 (みんなが探している物は一本のバラやほんの少しの水の中に見つかる
  でも、目で見ることはできない
  心で見なければならないんだ)

うーむ、深いなぁ…

ちなみに、この"星の王子さま"って、
サン・テグジュペリの遺作だったんだね。



サン・テグジュペリは戦争中に敵軍の偵察のために
飛行機で基地を飛び立ってそして帰って来なかったとか…
そう思うとなんか余計に淋しい話だね

関連記事
[ 2010/08/24 15:25 ] スペイン語 | TB(0) | CM(0)

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://miespanol.blog44.fc2.com/tb.php/1104-d06cbe25









上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。