スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

の中のひとつ 

スペイン語の先生が、よく使われるスペイン語ランキング
的なものをくれまして、それによると、一番よく使われるのは

el

だそうで。

続いて de 、 y 、 que といろいろ続いていくんだけど
大体知っている単語ばかりで安心した。

んで、3語でセットになっていて、よく使われるスペイン語ランキング
的なものもくれたんだけど、わかったのが

yo creo que~
(私は~と思う)

だけだった…
まとまってくると途端に難しくなってくる。

で、3語セットで一番よく使われているのは

uno de los

で、意味は「~の中のひとつ」みたいな感じ。

なるほどねー、なんて思っていたら、早速その単語を
Henry SantosのInstantagramで見つけた。



Una de las ventajas de ganar


ganar をどう訳したらいいのか、状況がよくわからないので
なんとも言えないんだけど、仮に優勝とかだったりしたら

優勝してよかったことのひとつ

みたいな意味になる…って、やっぱり違うかな。
優勝する利点のひとつ、と直訳気味のほうがいいのかな。
大体意味はわかるけど、日本語にしようとすると難しいなー
スポンサーサイト
関連記事
[ 2013/09/17 21:36 ] スペイン語 | TB(0) | CM(0)

今日のカリ・サルサ動画 

この彼女のダンスがすご過ぎてもうなにも言えない。



後、とてもスタイルがいい…
関連記事
[ 2013/09/17 20:44 ] サルサ・バチャータ | TB(0) | CM(0)







上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。