FC2ブログ













Prince Royceにインタビュー 

Prince Royce on Acceso Total
Prince Royce on Acceso Total / Lunchbox LP


http://www.rikafm.com/prince-royce-te-canta-en-ingles-con-addicted.html

インタビュー記事ではないけど、一部抜粋、訳しみる。


※質問
Ya sabemos que eres adicto a los juegos de video, a la música, ¿y qué tal al amor?
(あなたがビデオゲームとか音楽にハマってるのは知ってるけど、恋愛のほうはどうなのよ?)

※答え
Al amor… Por ahí hay una chica que le tengo el ojo.
(恋愛ね~まあそこらにいる女の子を見たりはするけどね)

Pero por ahora soltero, como lo he dicho en varias entrevistas.
(でも、いろんなインタビューで答えた通り、今んとこまだ独り身だし)

Estoy muy enfocado en la música y si el amor llega va a llegar solo.
(今は超音楽に集中してるし、もし恋愛するならそれだけにしたいかな)???

Pero por ahora estoy muy enfocado en estos dos discos y si me enamoro me enamoro.
(でも、今んとこは、この2枚のCDに集中してるしね。ま、恋愛する時にはするでしょ)


こんな感じかな~。
合ってるかどうかは定かじゃないけど・・・

自然に意訳しようとしたらなんかPrince Royceの
イメージとはかけ離れてしまったような気がする(; ̄∀ ̄)

でも、とりあえず、見るのは女の子なのか・・・
一部でゲイ疑惑も囁かれているようだけれど
きれい系の男の人はどうしてもそうなっちゃうのかね。
スポンサーサイト



関連記事
[ 2011/09/18 23:23 ] スペイン語 | TB(0) | CM(0)

初めてのメキシコダウニー 

ダウニーは、昔から名前だけは知ってはいたけど
洗濯物に香りは別に不要だろうと思って今まで使ったことはなかった
んだけど、別の香りつきの柔軟剤をなんとなく使ってみたら
タオルで体をふく時とかほんわり香ってきて気に入ってしまった(*´Д`)

なので、初めてのダウニーを購入
香りはスペイン語つながりということでタンゴを選んでみた。


通販で買ったんだけれど、届いてみたらあまりの大きさにビックリ。
そういや3Lって書いてあったっけ・・・
と思いつつ裏のラベルを見てみたら、なんとスペイン語!!( ゚Д゚)

IMG_1666.jpg

私はまったく知らなかったんだけど、ダウニーって
アメリカ産とメキシコ産とベトナム産があるんだって?
で、私が買ったのはメキシコ産のダウニーだから
ラベルの文字がスペイン語という・・・知らなかった( ゚Д゚)

肝心の香りは・・・強烈!!
最初は廊下に置いておいたんだけど、ふたを開けてもいないのに
部屋にまで流れてきて床にたまる濃ゆ~い香り・・・
なので今は芳香剤代わりに浴室に置いていたりする(; ̄∀ ̄)

まだ使っていないんだけど、洗濯するのが楽しみのような怖いような・・・
ほんのり香る程度じゃなかったらどうしよう。

こちらはダウニーのCM。スペイン語。
これで洗った服を着たらバラが散りまくりで
すれ違った男はみんな振り向くのか。すごいwww




こちらはダンナさんに見向きもされなかった奥さんが
ダウニーで洗った服を着たらダンナさんが香りにつられてラブラブ~みたいなw
"Cambia el aroma de tu vida"は、「あなたの人生を変える香り」かな?
それとも「あなたの人生の香りを変える」?




ほかにもいくつかダウニーのCMを見たんだけど
お母さんが家族のために洗います!的なCMももちろんたくさんあるんだけど
それとおなじくらいにこれを使えば良い香りで
異性といい感じになれます的なCMもたくさんあって
日本じゃそういうのはまず見ないよなぁと思った。
日本の柔軟剤のCMでそういう的なのってあったっけ?
関連記事
[ 2011/09/18 01:29 ] いろいろ | TB(0) | CM(0)