スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

キューバの香水 

前にゴールドとオレンジとブルーを購入した
キューバの葉巻の形をした香水。

  

久しぶりに探してみたら前にはなかったセット物が
販売されていたのでプレゼント用に購入してみた(*´∀`)



メンズとは書いてあるけど女性でも十分に使える。
甘くて優しいとかそういう香りではないけれど
ホントーにいい香りで私は大好き(*´Д`)

キューバが好きとか、キューバン・サルサが好きな人に
プレゼントしたらちょっとウケそうw
スポンサーサイト
関連記事
[ 2010/12/26 01:36 ] いろいろ | TB(0) | CM(0)

英語は3本線ノートで覚えなさい 

書店で見かけたこの本…

英語は3本線ノートで覚えなさい
英語は3本線ノートで覚えなさい橋本 和彦

中経出版 2010-08-20
売り上げランキング : 137971

Amazonで詳しく見る
by G-Tools
考えがまとまる!三本線ノート実戦活用術 「3本線ノート」で驚くほど学力は伸びる!―中高受験の第一志望合格率81.7% 3本線ノート術 100円ノート『超』メモ術 誰でもまねできる 人気講師のすごい教え方


英語が勉強できる本ではなくて
勉強の仕方が説明されている本。

パラ読みしただけど、なるほどーと思った。
もちろん、英語だけでなく、スペイン語にも応用できる。
ちょっとノートを買ってきてやってみよーかななんて思ってる。

でも最近は勉強があんまりはかどっていない(; ̄∀ ̄)
スペイン語、英語以外に、調子に乗ってもう一言語始めてしまって…

言葉を覚えるのっておもしろいね。
通じた時はホントに嬉しくなる(*´∀`)
関連記事
[ 2010/12/26 01:24 ] 英語 | TB(0) | CM(0)

ドミニカン・バチャータ動画 

これ前に貼ったかなぁ?
思い出せないけど好きなので貼る



踊っている曲はLa Patrulla 15"Se Me Murio el Canario"
関連記事
[ 2010/12/13 22:08 ] サルサ・バチャータ | TB(0) | CM(0)

No Me Enamoro - Los Roque 

このBachataも好き

Los Roque"No Me Enamoro"

関連記事
[ 2010/12/13 21:45 ] ラテン音楽 | TB(0) | CM(0)

Cha Cha Cha 

Troy & Jorjetが踊るCha Cha Cha。



ああ…この二人が先月は日本にいて
そしていっしょに踊ったなんてなんか信じられない…

Please come to Japan again!
関連記事
[ 2010/12/13 21:38 ] サルサ・バチャータ | TB(0) | CM(0)

ほめられてはいるものの 

fat cat
fat cat / Yukari*


そういえば、前記のアメリカ人に

 「あなたかわいー。モテるでしょう」

と言われたので

 「いや、ぜんっぜんモテないんですけど。
  モテた記憶がないんですけど」

と答えたら、首を傾げて私をながめた後に、急に笑顔でうなずいて

 「そうだね、あなたの体はきっと日本の男は好きじゃないね!
  お尻が大きくて足が太い!私は大好き!」

…ははは…ちょって泣いていいかな( ;∀;)
事実だけど、しかもそれをほめてくれてるんだけど
なんだかとっても心が痛い…

そうだ思い出した。

前に書いた、尻好きイラン人とはまた別のイラン人に
やたらに気に入られているようなのでまたデブ専かと思って聞いてみたら…

 「あなたはデブが好きなの?」

 「はい、好きです!私の体は固いです。だから反対がいい。
  あなたのお腹のお肉はとてもいいです!
  ダイエット?絶対にしたらダメッッッ!!!そのままでいて!!!」

…なんていうかもうね。
ちょっとホントに泣きたい( ;∀;)

でも思った。
デブでもそれなりに需要があるんだなーって。
需要があるのはいいことだよね。
とりあえずほめてくれてるんだしね。

でも…

ダイエットがんばるんだから!!。゚(゚´Д`゚)゚。
関連記事
[ 2010/12/13 21:34 ] いろいろ | TB(0) | CM(2)

不機嫌顔は健在でした 

とあるバーの片隅でボーっとしていたら
日本語ぺらぺらのアフリカ系アメリカ人に話しかけられた。

 「なんで一人でいるの?」

と聞かれたので

 「いやただボーっとしてるだけ」

と答えて、ちょっと話していたら、急に

 「なんかあなたね、怒ってるみたいな顔してるよ?
  彼氏に振られた、あのやろう、ぶち殺してやる、みたいな顔してる」


…( ゚д゚)

いやちょっと待ってそんなに?w

確かに昔からさんざん、ただ普通にしているだけなのに
「なんか怒ってるの?」と聞かれたり、昔の記事にも書いたけれど
サルサで誘ってきた人から

 「最初は怖い人だと思った。でも勇気を出して誘ってよかった。
  ちゃんと話してくれるし笑ってくれる!」

とホントーにホッとした感じで言われたりとか
そーとー普通の顔が不機嫌顔なんだろーなーとは思っていたけど
今でもそれはまだ健在だったのね…(; ̄∀ ̄)

で、またしばらく話すうちに、そのアメリカ人も

 「よかったー!あなたおもしろい人だね!楽しい!」

って言ってくれた。

まあそんなことがいろいろ話していたら、サルサの話になって
そしたらその人が、「バチャータとメレンゲが好き。踊れるよ」
と言い出したので、ちょっと踊ってもらったらホントに踊れた( ゚Д゚)

まさかこんな所で踊れる人に出会うとは…と思ってよくよく話を聞いてみると
仕事で海外のあちこちに行くので、英語と日本語以外にも、スペイン語やら
なんやらを話すことができて、しかも

 「Omegaと会ったことあるよ」

と言われたので超びっくりした!( ゚Д゚)
あのMerengue MamboのOmega el "Fuerte"ですよ!



どんな人なのかと聞いたら

 「彼はすごいlocoだねー。あ、いい意味のlocoね。
  平気であの女の●で●りたいとか言っちゃうしねー。
  後、昔はすごい貧乏だったけど、今はすごい金持ち。
  お金の使い方がわからなくて困ってる。
  靴を買いに行くとお店が彼を一人残して店を閉めちゃうんだ。
  この靴どう?って聞くから、いいんじゃないって答えると
  次々買っちゃう。100万円とか平気で買っちゃうんだよ」

だって…( ゚Д゚)

ほかにラテンの有名人はだれを知ってるか聞いたら

 「後はAnthony Santosかなー。知ってる?」

ちょ、知ってるもなにも、Bachataでは超有名な人じゃないですか!!



 「彼の家はすごく大きいよー。家にプールがあるんだ。ファンもたくさんいる。
  彼を一目見たくて家の前(ホテルの前?)にフアンがたくさん集まってくるんだ。
  彼はもうおじいさんなのにねー」

だって…( ゚Д゚)

思わぬ場所で思わぬ情報を聞くことができたよ。
ラテンとはまったく関係のない店だったからなおさらビックリした。

そうそう、それと、テキサスに農場だか牧場があるみたいな話もしていて
テキサスといったらTroyのいる場所じゃないですか!!
と思わぬシンクロに興奮した覚えがw

まあそれはともかくとして…
ホントに普段の顔をどうにかしないとね…(; ̄∀ ̄)
関連記事
[ 2010/12/12 18:39 ] いろいろ | TB(0) | CM(0)

リッキー・マルティンの恋人 

ricky martin en todos partesricky martin en todos partes / stevendamron


こういう記事があったので思わずがんばって訳してしまった(;´∀`)

Carlos González Abella sería el amor de Ricky Martin

Según la prensa latina de Estados Unidos, el verdadero novio del cantante Ricky Martin es su amigo de infancia, Carlos González Abella, un asesor financiero de 33 años, sobrino del ex gobernador de Puerto Rico, José Roselló González.

De acuerdo con las revistas Ok! y TVynovelas Puerto Rico, Ricky y Carlos empezaron su relación amorosa hace año y medio, y el primer indicio de una relación entre ellos fue el mensaje publicado por Abella, en su página oficial: "Ese hombre es mío", expresó, a lo que el propio Martin habría contestado: "Amo a Carlos González, es mi hombre. ¿Y qué?", según informa la revista Gente.

Hace unos días se especuló que Ricky estaba manteniendo un romance con el modelo y aspirante a cantante, el italiano Valerio Pino, pero una fuente próxima al boricua aseguró que Pino, quien en su momento llegó a conocer a Ricky Martin, solo busca publicidad, nada más.

http://www.surnoticias.com/entertainment/music/3693-carlos-gonzalez-abella-seria-el-amor-de-ricky-martin



◇Carlos González Abella sería el amor de Ricky Martin

しかししょっぱなからつまづく…seríaは過去未来形だよねぇ…
カルロス・ゴンザレス・アベジャは、リッキー・マルティンの愛…なんだろうね?
だった、って訳しちゃっていいんだろうか。

◇Según la prensa latina de Estados Unidos, el verdadero novio del cantante Ricky Martin es su amigo de infancia, Carlos González Abella, un asesor financiero de 33 años, sobrino del ex gobernador de Puerto Rico, José Roselló González.
(ラテンアメリカのマスコミによると、歌手リッキー・マルティンの本当の恋人は、彼の幼なじみのカルロス・ゴンザレス・アベジャ、33歳のファイナンシャル・プランナー、元プエルト・リコ知事ホセ・ロセジョ・ゴンザレスの甥である)

◇De acuerdo con las revistas Ok! y TVynovelas Puerto Rico, Ricky y Carlos empezaron su relación amorosa hace año y medio, y el primer indicio de una relación entre ellos fue el mensaje publicado por Abella, en su página oficial: "Ese hombre es mío", expresó, a lo que el propio Martin habría contestado: "Amo a Carlos González, es mi hombre. ¿Y qué?", según informa la revista Gente.
(同意見の雑誌"OK!"と"TVノベラス・プエルトリコ"によると、リッキーとカルロスの恋愛関係は1年半前に始まった。彼らの関係の最初の兆候は、アベジャのサイト上での公式なメッセージだった。「あの男は僕のものだ」と彼は述べ、雑誌"ピープル"によるとリッキー本人もこう答えた。「僕はカルロス・ゴンザレスを愛している。彼は僕の男だ。それで?」)

◇Hace unos días se especuló que Ricky estaba manteniendo un romance con el modelo y aspirante a cantante, el italiano Valerio Pino, pero una fuente próxima al boricua aseguró que Pino, quien en su momento llegó a conocer a Ricky Martin, solo busca publicidad, nada más.
(何日か前、歌手を目指しているイタリア人モデルのバレリオ・ピノと、リッキーが恋愛関係にあると思われていたが、ボリクアに近い筋が確認したところによると、ピノがリッキーと知り合うに至ったのは、ただ宣伝になるものを探していただけとのこと。以上)

de acuerdo con~ … ~と同意見の
indicio … 兆候・形跡
expresar … 表現する・表す
propio …当の・自身
especular … 熟考する
mantener … 保つ・維持する
aspirante … 渇望する・憧れた
asegurar … 保証する・確言する
llegar+動詞の原形 … ~するに至る・~になる・~することになる



最後の段落は、正直わかりません!( ゚∀゚)
こんなことが書いてあるんじゃないだろうか…
というようなことをそれっぽくまとめてみただけ。
だから信じないでください。

しんし二人ともすごいな~。ハッキリと公言しちゃってるんだね。
もしかして、リッキーはこの人のことがあったから
自分のことを打ち明ける気になったのかなぁ?

まあともかく、リッキーが幸せになってくれりゃそれでいいや(*´Д`)
新しいアルバムを出すみたいな話も読んだし、楽しみ!
関連記事
[ 2010/12/07 00:49 ] スペイン語 | TB(0) | CM(2)

Bachata Trio 

このバチャータ好き
しょっぱなから男が浮気してるけどw



上のは2007年の歌らしいけど
下のは多分、今年の…?

うん、金髪はやめて正解だったと思うw
黒髪のほうが絶対にかっこいいよなぁ。



雰囲気がだいぶ違うけど両方とも好き

この人達だけのアルバムは見つけられなかったけれど
上の"Si No Vuelvo A Verte"が入っているコンピなら見つけた。

Bandidos De La Bachata
Bandidos De La Bachata
Various Artists

関連商品

Amazonで詳しく見る
by G-Tools
曲名リスト
1. Los Infieles- Aventura
2. Si No Vuelvo A Verte-Bachata Trio
3. Tengo Un Amor- Toby Love
4. Mamit-Grupo Rush
5. Llorarás- RKM & Ken Y
6. Con Los Ojos Cerrados- Domenic Marte
7. Conéctate-Optimo
8. Si Te Vas-Daniel Moncion
9. Enrédate En Mí-Gerson
10. Te Extraño- Xtreme



上から2曲目がそう。

このアルバムは持ってないけど、中身の歌は大体持ってる。
ちょっと時間が経っちゃってるけど、いい歌ばかりだからお勧め。
関連記事
[ 2010/12/06 22:28 ] ラテン音楽 | TB(0) | CM(0)

スペイン語、続けてます。 

スペイン語ももちろん続けている。
でも、やはりここでも間違えてばっかり…(; ̄∀ ̄)

うっかりこう書いちゃったら

 Mi auriculares rompío.
 (私のヘッドフォンが壊れました)

みんなから訂正の嵐(´;ω;`) 間違えてるから当たり前だけど。

正解はこう。

 Mis auriculares se rompieron.

複数形だったんだよねー。うっかりしてた。
しかし、複数になるだけで、全部変わるというスペイン語の怖ろしさ。
英語だったら変わるの動詞だけだよね?

後、こちらの文章。

 El lunes es el día más ocupado. Mucho trabajo.
 (月曜日は一番忙しい日です。仕事がたくさんあります)

悪くはないけれど、こうしたほうがいいよとのことで
訂正された文章がこちら。

 El lunes es el día en el que estoy más ocupada. (Tengo) Mucho trabajo.
 
ああ、なるほど…
確かに私の書いた文章じゃあ、だれにとって忙しいのかわからない。
"estoy más ocupada"を"el que"で"día"につなげてるんだねー。
むー、自分じゃなかなか思いつけない文章だ。

それからこう書いたら…

 Pasado mañana no tengo plan.
 (あさってはなにも予定がありません)

このほうがいいよと直された。

 Pasado mañana no tengo ningun plan.

ついでに、発音に関しては、大体ほめられるんだけれど
あいかわらず"R""L"の発音に関してはダメ出しが出ています(; ̄∀ ̄)
関連記事
[ 2010/12/05 20:03 ] スペイン語 | TB(0) | CM(0)

英語、難しい。 

LiveMochaの英語の課題で

The flowers is beautiful.
 (花はきれいです)

と書いたら

The flowers are beautiful.

と、直された。
ああ、sがついて複数形になっているからか…
こういう時ってtheは複数形にならないの?
あれ、そんなもんなかったけ?
基本的なことが思い出せない…(; ̄∀ ̄)
 
とりあえずこうだよね。

 I am

 You, we, they are

 He, She, It is


まさに中学英語のレベルw
でも、ホントにそのレベルまで落ち切ってるからしようがないw

後…

 The coin is gold, the coin is not silver.
 (コインは金色です。銀色じゃありません)

と書いたら、これはちょっと不自然らしく、こう書いたほうがいいよとのこと。

 The coin is made of gold, the coin is not made of silver.
 This is a gold coin, this is not a silver coin.


どこが自然なのか不自然なのかわからない(; ̄∀ ̄)

それから…

 The tree is tall, the tree is not short.
 (その木は大きいです。小さくありません)

と書いたら、tallshortの使い方について詳しく説明してくれたんだけど
英語なので半分も理解できなかった…(; ̄∀ ̄)

 …tall is used for people, and high is often used for things…

これってtallは人間に使って、hightはそれ以外のものに使うって書いてあるのかな?

shortに関しては…

 Short as an adjective means of a small length or duration…
 …small means not fully grown or developed.


なんとなく…なんとなく言いたいことはわかる…多分…(; ̄∀ ̄)
とりあえず、正解はこう。

 The tree is high, the tree is not small.

あーもー難しいよ、英語(´;ω;`)
関連記事
[ 2010/12/05 17:32 ] 英語 | TB(0) | CM(4)

英語、始めました。 

Student - Studying
Student - Studying / m00by


ホントにしています。英語の勉強。
手軽にLiveMochaでだけど。

でも、まだ"I am a women, Im am not men"のレベル…
この一文ですらも、notnatと書きそうになったり
menだっけ?manだっけ?と悩む始末…
トロイと話せるようになるまでにはだいぶかかりそう…(´・ω・`)

で、ちょっと勉強してみて思ったんだけど
英語は発音が難しい。スペイン語より難しい。
日本語発音が耳になじんでしまっている部分もあるので
余計にわけわかんなくなってしまう。

例えば、girlとか、日本だとガール読みだけれど
ネイティブの発音を聞いているとグールって聞こえるんだよね。
といってもハッキリしたじゃなくて、こもっただけど。

後、「パープル」は「パーポ」だし、「オレンジ」は「オーレンジ」だし
なんで日本では全然違う発音が定着したのだろうと不思議になる…

ただね、動詞の変化がほとんどないのは!!すごく!!
スペイン語みたいに、主語ごとに点過去とか線過去とか未来形とか
一体何種類覚えりゃいいんだよ!!ってのがないのがとても…( ;∀;)

でも、楽なのはそれくらいかも。
スペイン語はそのまま読めるけれど、英語は読めないし
おなじように聞いたまま書くこともできないし
そうなると単語をひたすら覚えるしかないわけで…
そういや、話して英語を覚えた友人は、字が書けないって言ってたなぁ…

とはいえ、学校で数年は英語を習っていたお陰か
LiveMochaで英語で添削されても、大体なんて書いてあるのかわかる。
わからない時はグーグル翻訳頼みだけど(;´∀`)

ただ、応えることはできないんだけどね。
どんなに詳しく説明してもらっても、一言"Thank you!"しか返せない悲しさ。
詳しく説明してくれてありがとうとか、訂正してくれてありがとうとか
大変参考になりましたとか、英語でどういうんだよー(;´Д`)
グーグル翻訳してみてもあってるかどうか判定できないし。

とりあえずかんばるけどさ、先は流そう…(´・ω・`)
関連記事
[ 2010/12/05 16:29 ] 英語 | TB(0) | CM(0)

Quiero Dormir Cansado 

Troy & Jorjetがパフォーマンスで使っていた曲。
やたら耳に残って気になったのでバチャータの先生にタイトルを聞いてみた。
したら、"Quiero Dormir Cansado"という曲で
歌っているのはJoan Soriano(もしくはYoan)という人だとのこと。

早速YouTubeで検索してみたんだけど、残念ながら発見できず
そのかわり、いろんな人達が歌ういろんなバージョンのものを見つけた。

こちらはSammy Gonzalezが歌うサルサ・バージョン。
写真はあんまり気にしないようにw



こちらはElvis Checoが歌うメレンゲ・バージョン・



バチャータ・バージョンもいいけれど
サルサもメレンゲもいいね!気に入った。

ちなみにElvis Checoのこの曲が入ったアルバムが
Amazonで売っていることはいるんだけれど
MP3ダウンロードでしか買えないみたい…( ゚Д゚)

左がアルバムで、右が1曲のみのダウンロード。
Amazonのページに行くと、全曲試聴ができます。

 
◇Corazon De Acero
1. Amar Y Querer
2. Ay Amor
3. Corazon De Acero
4. Dominicana
5. Mujer Latina
6. Quiero Dormir Cansado
7. Si No Te Hubieras Ido
8. Si Pienzas Volver
9. Tu Ausencia
10. Tus Mentiras

Joan Sorianoのアルバムも
CD形式とMP3形式で売っているんだけど
ただ、残念ながら、この曲は入ってないんだよね~。

左がCDで右がMP3。
MP3のページなら全曲試聴できます。

 
◇El Duque de la Bachata
1. Mi ltimo llanto
2. Mara Elena
3. Su lado de cama
4. Solo t
5. Cal y arena
6. Amor de nio
7. Mal pensado
8. La Mamandela
9. Mujeres ajenas
10. Qu pasar maana?
11. Lo que se da no se quita
12. Aye Belie
13. Vocales de amor

一番欲しい曲は残念ながら入っていないけど
でも、ほかの曲も結構いい感じで好きだ。
さすがTroy & Jorjetが会場で勧めていただけはある。
なんか別の物だと勘違いして買わなかったけど
あの時、買っておけばよかったなぁ( ´~`)

こちらは13曲目の"Voca Les de Amor"
Troy & Jorjeもこの曲で踊っていた…
って、これ、ワークショップの時に歌わせられたやつじゃん!
この曲だったんだー!今気がついた!



うーん、どうしよう。CDをまるまる一枚買うか
それとも、MP3で好きな曲だけを買うか…悩む!(;´Д`)
関連記事
[ 2010/12/04 17:32 ] ラテン音楽 | TB(0) | CM(2)







上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。