FC2ブログ













恋人達の日 

今日、2月14日の、スペイン語のカレンダーに載っていたフレーズは…

Hoy muchos países celebran el día de los enamorados.
(今日は多くの国々でバレンタインディを祝っている)

とりあえず、バレンタインディとは訳したけど、実際には「恋人達の日」と書かれている。

恋人は、ほかにnovio/aという言い方もあって、どちらを使うかは国によって違うし、意味もまた違ってくる。
例えば、スペインでは恋人はnovio/aだけれど、ペルーではenamorado/aで、novio/aというと婚約者を意味するとか。
でも、おなじ南米でも、コロンビアではやはり恋人はnovio/aだった、ような気がする。

スペイン語の俗語のサイトでちょっと調べてみたらいろいろ出てきた。

dragón(Uruguay) Ayer Jorge me presentó a su dragona. (昨日ホルヘに彼の恋人を紹介された)
dragónって竜って意味だよね…
それが恋人も意味するなんてなんかすごい。

gil(Perú) El gil de Carmen es de Nicaragua.(カルメンの彼氏はニカラグア出身だ)

pendejo(Paraguay) Erica es la pendeja de Franco.(エリカはフランコの恋人だ)
辞書だとpendejoは臆病者とか卑怯者っていう意味なんだけど…
それがどうして恋人って意味を持つようになったんだろう?

pollo(Colombia). El pollo de Cinthia es carnicero.(シンシアの彼氏はお肉屋さんだ)
polloは辞書だと鶏。

pololo(Chile) Cinthia es la polola de Nelson.(シンシアはネルソンの彼女だ)

いろんな俗語があるんだなーとちょっと感心。
でも、おなじスペイン語だっていうのに、どうしてこう言い方が違うんだろう。
絶対に全部は覚えられそうもないな( ´~`)
スポンサーサイト



関連記事
[ 2007/02/14 22:15 ] スペイン語 | TB(0) | CM(2)

シャキーラのパフォーマンス 



2月11日にロサンゼルスで開催されたグラミー賞でのShakiraのパフォーマンス。
さすがにYOUTUBEは早いなぁ。

最初はベリーダンスのブログのほうに載せようかと思ったんだけどやっぱりこっちに。
でもだめ。どーしてもShakiraのダンスの中にベリーダンスの動きを探してしまう(;´∀`)
関連記事
[ 2007/02/14 15:26 ] ラテン音楽 | TB(0) | CM(2)