FC2ブログ













おへそ 

最近覚えたスペイン語の単語。

ombligo(へそ)

なんで覚えたかっていうとへそピアスを開けたから(*´▽`)
で、調子が良かったもんで、いろいろといじっていたらあっという間に腫れて膿んでしまって

¡Me duele el ombligo!(;´Д`)
(へそが痛い!)

と訴えるために自然と覚えてしまったわけで(;´▽`)

関係ないけど英語ではおへそのことをベリーボタンというらしい。
この前、英語使いの友達と話していて、初めて知った。
なるほどという感じはするけれど、ベリーボタンって…
なんかかわいいぞ(*´▽`)

でもって、へそピアスのことは、ベリーピアスというらしい。
へそではなくお腹ピアス。
ベリーボタンピアスっていうのかと思ったけど、違った(*´▽`)

そんなことを話しているうちに、そういやスペイン語ではへそピアスってなんて言うんだろうと思って辞書で調べてみたけど、載ってなかったのでスペイン語使いの友達に聞いてみた。
そしたら

arete en el ombligo

だと教えてくれた。

ombligo=へそ
arete=小さな輪・イヤリング


なるほどねーと思いながら、上の言葉で検索をかけてみたら、スペイン語版Yahoo!知恵袋みたいなページが出てきて、16歳の女の子がへひピアスを開けたいんだけどママが反対してて…みたいな相談を書きこんだりしていて、どこの国にもピアスとか反対する親はいるんだなぁとちょっと親近感(*´▽`)

ちなみに…

Mi ombligo está un poco mejor.
(私のおへそは少し良くなりました)

です。
スポンサーサイト



関連記事
[ 2006/10/10 20:29 ] スペイン語 | TB(0) | CM(6)